Presentan proyecto para establecer un traductor de señas en caso de emergencias

La incorporación de un traductor de señas para personas con discapacidad auditiva en la Oficina Nacional de Emergencia (Onemi) y durante la emisión de programas informativos en los canales de televisión abierta en situaciones de catástrofe y emergencias naturales, son parte de los dos proyectos de ley presentados por un grupo transversal de diputados.

Los parlamentarios explicaron que contar con un mecanismo audiovisual que permita el acceso a la información de las personas con discapacidad auditiva instalado en la Onemi es esencial para mantener en calma a la población y una herramienta trascendental para disminuir el número de víctimas en situaciones de alarma.

El diputado UDI Iván Moreira, uno de los diputados impulsores de la propuesta, destacó que las iniciativas representan «una herramienta de integración y respeto a los derechos de las personas».

La iniciativa además cuenta con el respaldo de los diputados Carlos Montes (PS), Alberto Robles (PRSD), Juan Carlos Latorre (DC), Alejandra Sepúlveda (PRI), Pedro Browne (RN), y los UDI Gustavo Hasbún, Mónica Zalaquett y David Sandoval.

La iniciativa requiere del patrocinio del Gobierno, sin embargo, el diputado Moreira dijo que el Ejecutivo comprometió su respaldo por medio del ministro secretario general de la Presidencia, Cristián Larroulet, quien ha mantenido conversaciones con el parlamentario.

En tanto, el proyecto que obliga a todos los programas informativos de los canales de televisión abierta a contar con un traductor de señas en momentos de catástrofe o emergencias naturales es parte de una moción parlamentaria, por lo que su discusión pasará directamente a comisión.

Moreira subrayó que ambas iniciativas «buscan garantizar a toda la población canales de comunicación oportunos, rápidos y veraces en momentos de inseguridad y temor».

Fuente: Terra.

Deja tu comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *